Главная » Здоровье » Язык и мышление. Книга: Борис Серебренников «Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление Человеческий фактор в языке

Язык и мышление. Книга: Борис Серебренников «Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление Человеческий фактор в языке

Борис Серебренников

Б. А. Серебренников

Бори́с Алекса́ндрович Сере́бренников (6 марта , Холмогоры - , Москва) - российский лингвист, академик АН СССР (1984). Труды по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, уральским, алтайским, индоевропейским языкам.

Работал в Серпуховской типографии треста «Мосполиграф», в 1931-1933 гг. учился на немецком отделении Московского института новых языков по специальности переводчика. Окончил в 1940 г. классическое отделение филологический факультет Московского ИФЛИ , получил квалификацию преподавателя древних языков и античной литературы . Участник Великой Отечественной войны .

В 1945-1948 гг. учился в аспирантуре на кафедре сравнительной грамматики индоевропейских языков филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Защитил кандидатскую диссертацию «Общие вопросы теории артикля и проблема семантики употребления артикля в древнегреческом языке» 14 февраля 1949. Работал старшим преподавателем на той же кафедре.

Предшественник:
Виктор Иванович Борковский
Директор
-
Преемник:
Федот Петрович Филин

Другие книги схожей тематики:

    Автор Книга Описание Год Цена Тип книги
    Б. А. Серебренников 2010
    473 бумажная книга
    Б. А. Серебренников О роли человека в существовании, функционировании и развитии языка существует обширная литература, тем не менее, многие аспекты этой проблемы продолжают оставаться дискуссионными и требуют… - Либроком, (формат: 60x90/16, 248 стр.) 2010
    323 бумажная книга
    Серебренников Б.А. О роли человека в существовании, функционировании и развитии языка существует обширная литература, тем не менее, многие аспекты этой проблемы продолжают оставаться дискуссионными и требуют… - URSS, (формат: 60x90/16, 248 стр.) Общее языкознание 2010
    378 бумажная книга

    См. также в других словарях:

      Серебренников, Борис Александрович - Борис Серебренников Дата рождения: 21 февраля (6 марта) 1915(1915 03 06) … Википедия

      Стилистика - Стилистика раздел языкознания, имеющий основным предметом стиль во всех языковедческих значениях этого термина как индивидуальную манеру исполнения речевых актов, как функциональный стиль речи, как стиль языка и т. д. Однако задачи стилистики… …

      Философские проблемы языкознания - Философские проблемы языкознания проблемы, касающиеся наиболее общих, конститутивных свойств самого языка, проявления в языке (и в процессе его изучения) предельно общих свойств (черт) объективного мира, общих закономерностей развития природы,… … Лингвистический энциклопедический словарь

      ПСИХОЛОГИЯ - наука о психической реальности, о том, как индивид ощущает, воспринимает, чувствует, мыслит и действует. Для более глубокого понимания человеческой психики психологи исследуют психическую регуляцию поведения животных и функционирование таких… … Энциклопедия Кольера

      СССР. Общественные науки - Философия Будучи неотъемлемой составной частью мировой философии, философская мысль народов СССР прошла большой и сложный исторический путь. В духовной жизни первобытных и раннефеодальных обществ на землях предков современных… … Большая советская энциклопедия

      Субъектность речи, текста - (авторизация, субъектная организация текста) – глобальная интегрирующая категория текста, соотносимая с одним из двух составляющих творческой деятельности – субъекта и объекта. Вопрос о субъекте познавательной науч. деятельности обсуждается в… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

      Медицина - I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия

      Критика - ТЕОРИЯ. Слово «К.» означает суждение. Не случайно слово «суждение» тесно связано с понятием «суд». Судить это, с одной стороны, значит рассматривать, рассуждать о чем нибудь, анализировать какой либо объект, пытаться понять его смысл, приводить… … Литературная энциклопедия

      Парадигма - (Paradigm) Определение парадигмы, история возникновения парадигмы Информация об определении парадигмы, история возникновения парадигмы Содержание Содержание История возникновения Частные случаи (лингвистика) Управленческая парадигма Парадигма… … Энциклопедия инвестора

      ФИЛОСОФИЯ - (от греч. phileo люблю, sophia мудрость, philosophia любовь к мудрости) особая форма общественного сознания и познания мира, вырабатывающая систему знаний о фундаментальных принципах и основах человеческого бытия, о наиболее общих сущностных… … Философская энциклопедия

      Русская литература - I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия

    Существуют разные взгляды на природу и характер языка: *1* язык полностью зависит от общества, *2* язык независим от социальных факторов. Отечественные лингвисты придерживаются золотой середины. Дифференциация это территориальное, социальное, и прочее деление языка. В результате дифференциации может делиться язык, вызывая появление родственных языков и диалектов. В классовом обществе язык может быть сильно дифференцирован. (лик - возвышенно, лицо-норма, рожа-вульгаризм / деньги, бабы, лавэ). В разных ситуациях общения используются разные языковые средства. Языковая социализация - языковое вхождение в общество. Различают спонтанное влияние на язык и сознательное воздействие на язык (языковую политику). Это может быть как создание алфавитов и письменности, так и прогнозирование языкового развития и планирование языкового строительства, опираясь на социологическую теорию. (Прим: Татарстан, Европа).

    Общество влияет на язык:

    1. Уровень экономического развития общества влияет на степень распространения языка. Общенациональные языки возникли с ростом капиталистических отношений.

    2. В языке отражается социальное разделение общества: социолекты - сленг

    3. На язык оказывает влияние демографическая ситуация

    Койне – наддиалектное образование, которое используется в качестве средства общения между носителями разных диалектов в больших городах. В последствии на базе койне (особенно столичных) стали возникать литературные языки.

    4. Общество может сознательно влиять на язык, на его структуру. Влияние на язык ограничено определенными сферами - графика(китайцы реформировали письменность), орфография, термины – их производство, нормативно-стилистическая систематизация (составление словарей, справочников и т.д.)

    5. Иногда возникновение слов может быть обусловлено теми или иными событиями в жизни общества (лодырь – возникло от доктора Лодера)

    6. В период расцвета общества некоторые слова вводятся в литературный язык выдающимися личностями – поэтами, писателями.(Ломоносов – созвездие, чертеж, земная ось, нелепость …; Тредъяковский – общество, искусство, вероятность, благодарность, дальновидность, гласность)



    Территориальное варьирование языка. Диалектология, лингвистическая

    География, ареальная лингвистика.

    20-30-е годы – работы по социолингвистической проблематике – Шор «Язык и общество», Державин, Ларин и др.

    Отсюда развитие социальной диалектологии, позднее марксистская соцтолингвистика.

    Соц диалектология – изучение языковых явлений в тесной связи с территориальными и социально-групповыми изменениями носителей данного языка, а также языковые изменения внутри различных группировок этих носителей.

    Жирмунский – «Национальный язык и социальные диалекты»

    Выделяет 2 формы существования языка:

    1) единый общий или национальный или литературный язык, носители – буржуазия

    2) территориально раздробленные диалекты подчиненных общественных групп – крестьянство, городская буржуазия и пролетариат.

    Поливанов:

    1) определение языка как исторического факта

    2) описание языков и диалектов с социологической точки зрения

    1) выработка языковой политики

    → Говорил, что от социально-экономических факторов зависят не изменения в фонетике и морфологии, а образование семей языков и языковое скрещивание.

    → Цель языкознания – объяснение причин языковых изменений.

    → Теория эволюции языка – центральное место его теории.

    → необходимость выделения фразеологии как особой лингвистической дисциплины.

    Достижение советской лингвистики – становление новой науки – лингвистической географии.

    30-е годы, тесно связано с проблематикой социальной диалектологии.

    → составление атласа русского языка 1935 год, Филин.

    → 30-40-гг. – вопросники для составления регионального лингвистического атласа соответствующей области.

    С 60-х гг.: составление национальных атласов, НО издается пока только атлас народных говоров и диалектологический атлас белорусского народа.

    Работы по 3 атласам:

    1) общеславянский лингвистический

    2) карпатский диалектологический

    3) атлас тюркских языков

    Цель – представить диалектный материал как элемент системы языка и восстановить историческое прошлое этих языков.

    Ареальная лингвистика (неолингвистика) – первые десятилетия 20 в.

    Складывается под влиянием французской географии и идей Шухарда.

    · Территориальное распространение языковых явлений:

    Идеи лингвистической неразрывности;

    Языки смешаны;
    - большое внимание уделяли составлению атласов и изоглосс.

    Язык – это система изоглосс. Изоглосса – линия, которая очерчивает районы распространения одного языкового явления

    · Интересовались романскими языками.

    · Идея отличительной хронологии языковых явлений с опорой на их географическое распространение.

    · Полагали, что относительный возраст языкового явления можно определить по ареалу его распространения.

    Наиболее древние явления в следующих типах:

    Изолированные ареалы;

    Окраинные ареалы;

    Более древние явления существуют в более молодых ареалах.

    · Идея смешения языков.

    · Использовали понятия субстрат/суперстрат и адстрат.

    · Идея языковых союзов на базе понятия языкового адстрата. Балканский языковой союз.

    Бонфонте - русский/славянский + финоугорский

    Французский/латынь + франкский

    Испанский/латынь + арабский

    Итальянский/ латынь + греч + окско-умбский.

    Понятие и виды билингвизма. Билингвизм как разновидность языковой

    Политики.

    Двуязычие – такой вид языковой интеграции, при котором отдельный человек или группа людей, или весь народ одновременно пользуются 2 языками, чередуя их в различных коммуникативных ситуациях. Может быть естественным и реальным с одной стороны и коммуникациональным с другой. Естественное двуязычие формируется в такой среде, где общаются люди различных национальностей, с различными родными языкам. Такое двуязычие характерно для многонациональных государств с общим языком межнационального общения. Такой естественный билингвизм может формироваться на уровне семье при межнациональных браках. Билингвизм не предполагает равное владение 2-мя языками. Один язык (чаще всего родной) знают лучше, другой (язык межнационального общ.) известен хуже. Равное владение 2-мя языками – чаще исключение. Функциональное двуязычие – такое владение вторым языком, которое необходимо для успешного ведения дел и не более того. Искусственное двуязычие характерно для тех, кто изучает иностранные языки. Пассивный билингвизм может стать активным Двуязычие – не только социальная, но и психолингвистическая проблема. У билингва в сознании сосуществуют как минимум 2 языковые системы. Происходит наложение 1-й системы на другую, возникают ошибки билингвов, спровоцированные системой языка, которую он лучше знает (эти ошибки - акцент). Но эти ошибки могут распространятся не только на фонетику.

    Существует узкое и широкое понимание билингвизма: в узком смысле - это более или менеее свободное владение двумя языками: родным и неродным, а в широком смысле - относительное владение вторым языком, способность пользоваться им в определенных сферах общения. С этой точки зрения минимальным уровнем владения вторым языком можно считать уровень, достаточный для выполнения индивидом речевых действий , в процессе которыз реализуются те или иные функции второго языка. Если владение языком ниже этого уровня, то нет достаточных оснований считать такое владение признаком билингвизма.

    Разграничивают также следующие виды билингвизма:

    а) субординативный (субъект владеет одним языком лучше, чем другим) / координативный (владеет разными языками в равной мере свободно),

    б) активный (субъект более или менеее регулярно обращается к обоим языкам) / пассивный (чаще обращается к одному из языков),

    в) контактный (наблюдается при поддержании билингвом связи с носителями языка) / неконтактный (отсутсвие такой связи),

    г) автономный / параллельный (при автономном билингвизме языки усваиваются субъектом без последовательного соотнесения их между собой, при параллельном овладение одним из языков происходит с опорой на овладение другим языком).

    Активный билингвизм может быть, в свою очередь, разграничен на "чистое двуязычие" и "смешанное двуязычие" (Щерба). С точки зрения видов речевой деятельности было предложено выделять несколько видов субординативного билингвизма : рецептивный, репродуктивный, продуктивный (Верищагин). При рецептивном билингвизме субъект способен понять прочитанные (услышанные) им речевые произведения на неродном языке и передать их содержание на родном языке.

    Репродуктивный билингвизм состоит в том, что индивид может воспроизвести высказывания других лиц на том языке, на котором он их воспринял.

    Продуктивный билингвизм заключается в том способности выражать собственную мысль на разных языках. Когда общение происходит дома на родном языке, а вне дома - на втором, то в таких случаях имеет место естественный билингвизм.

    искуственный билингвизм приобретается в результате изучения второго языка вслед за родным. При смешанном билингвизме у носителя языка создается единая понятийная система для двух языков. При изучении второго языка чаще всего создается субориднативный билингвизм, при котором слова второго языка связываются не с системой понятий, а со словами родного языка. Субординативный билингвизм характерен для несвободного владения языком, а координативный - для более высокого уровня.

    Выделяется также комбинаторный тип билингвизма (Нечаева), который предполагает умение субъекта в результате сознательного сопоставления форм выражения в двух языках выбрать оптимальный вариант перевода. Именно такой вид билингвизма считается основой переводческой компетенции, которая, помимо определенного уровня владения двумя языками, включает ряд особых переводческих навыков и умений.

    Известно, что в современной психолингвистике обычно выделяют три типа билингвизма : координативный, субординативный, смешанный, хотя языковая личность в принципе всегда балансирует в зависимости от речевой среды между этими тремя типами. Идеальным же считается координативный, когда ученик свободно переключается с одной семантической базы на другую, то есть говорит на двух языках свободно. Однако на две семантические базы наслаивается третья (для одних - русского языка, для других - татарского, для третьих - английского). Определить степень доминирования и взаимодействия разных семантических баз у того или иного ученика очень важно для определения общей стратегии скоординированного обучения трем языкам. Отсутсвие такой стратегии отрицательно влияет не только на деятельность речевую, но и деятельность мыслительную, эстетическую, нравственную.

    Для определения доминирующей семантической базы предлагается брать тексты высказываний, сделанных детьми на родном и втором языке за одинаковый промежуток времени, затем подсчитывается уровень концентрации информации, логической взаимосвязи, синтаксической сложности речи и т.д. Распределение по типам билингвизма оказалось следующим: координативный билингвизм, если полученные показатели были примерно одинаковыми на двух языках; субординативный, если эти показатели были высокими только на одном языке; смешанный, если показатели были невысокими на обоих языках и т.д. На сегодняшний день доминирует смешанный билингвизм (47%), затем идет субординативный (42%), координативный (11%). Полученные результаты позволили определить стратегию развития связной речи в рамках интегрированного изучения разных языков.

    5. Роль человеческого фактора в языке. Языковая картина мира

    Каждый имеет представление о том, как устроен мир, основан на вашей личной жизни, религии и т.д. Это представление о мире сложно организовано.

    Есть когнитивные представления и языковые единицы (которые не тождественны). Как они соотносятся? Возьмем слово (т.к. за словом стоит мыслительная картинка или концепт). Концепт должен обязательно отразиться в каком-то языковом знаке, в слове, но не всегда именно в слове.

    Концепты - ментальные сущности, значимые понятия.

    Например, совесть, душа, стыд.

    В языковых единицах вербализуется языковая картина мира. Видны несоответствия разных лексических систем (лакуны). Иногда такого понятия нет в чужой культуре, из-за этого возникает проблема переводимости смыслов. Набор слов зависит от условий жизни народа: у эскимосов много обозначений снега, моржей. Языковая универсалия - половая принадлежность ребенка, старший он или младший. Но классификации возраста у всех разные. Август Потт еще в 19 в приводил примеры сопоставления наименования детей в венгерском, малайском: в венг. cтарший/младший брат/сестра (важен пол и возраст), в рус. брат и сестра, в мал. - одно слово.

    Классификации цветов тоже у всех разные. Первым было бинарное противопоставление "светлый-темный", потом - белый, черный, потом красный, потом синий, самые последние - розовый. Одна из самых объемных цветовых систем - во французском. Ни один язык не отражает реальный мир, это всегда интерпретация, моделирование. Лингвистика разработала 2 подхода:

    Семасиология изучает значения слов, исходит из того, как слова построены, как сгруппированы; ономасиология - устройство окружающего мира и его отражение в языке. Появилось теория номинации: как появляется то или иное слова. Номинация предмета происходит по определенному принципу. В санскрите собака называется "доживающей до 12 лет", кошка - "сама себя чистящая". Человек считает себя мерилом вселенной, отсюда антропоморфные метафоры.

    Важно не только то, что люди называют, но и то, что они не называют (напр. части тела - носители языков выделяют разные части, хотя строение организма у всех одинаково). Язык избирательно называет то, что ему интересно, предметы может называть синонимами: в арабском более 300 наименований льва, в санскрите очень много слов для обозначения слона.

    Теория лингвистической относительности

    Т.о., есть окружающий мир, а есть языковая интерпретация, язык начинает сравнивать - на что это новое явление похоже, номинация предмета по характерному признаку, этот признак м.б. произвольным. Здесь появляется теория лингв. относительности - язык и миф. Миф создается языком. Осн. мысль - как отражается мышление в языке, эта мысль о том, что язык передает культуру, была высказана Гумбольдтом, поддержали - в Германии Вайсгербер, в Америке - Сепир и Уорф.

    Уорф исследовал язык хопи, сравнивая его с европейскими. В европейских языках существуют исчислимые и неисчисляемые существительные. В языке хопи нет неисчисляемых, нет абстрактных сущ-х, обозначающих субстанцию вообще, есть только каждый конкретный пример. У них представление о материи, количестве совсем другое. У нас скот считается по головам, у тюркских народов - по ногам.

    Языковая картина отражается не только в лексике, но и в грамматике. В русском языке только 2 вида, в чукотском - несколько, там грамматически указывается на то, как часто совершается действие. Есть языки, где почти нет прилагательных. Имя и глагол есть везде.

    Сейчас лингвисты начинают разрабатывать отношение словообразования к номинации. Гумбольдт предлагал посмотреть на словообразование с точки зрения речевой деятельности. Оно есть в каждом языке. Язык отражает меняющуюся жизнь, но словообразование только на 10-ю часть обслуживает фразеологизмы.

    У слова есть общее значение, но так же и оттенок смысла, который придается в контексте. Семантика лежит в основе и ментальных, и языковых действий. Семантика позволяет связать ментальные структуры с языковыми.

    Лингвисты пытаются за различными языковыми структурами почувствовать своеобразие языка.


    Теория лингвистической относительности Бенджамина Уорфа
    Язык, по мнению Уорфа, в значительной мере формирует понятия и способствует соединению понятий, предопределяя ϲам процесс мышления. Рука - хэндарм
    Но расхождение границ сходных понятий ещё не говорит о различиях в способе мышления. Это различие проявляется в анализе более тонких и неопределенных явлений. Уорф различал в язы-ке явные и скрытые классификации слов. Первые образуют яв-ный класс — фенотип, так как имеют морфологические пока-затели (ср., например, категорию рода в русском, латинском и немецком языках). Скрытые классы — это криптотипы. Они не имеют явных показателей. boy (‘маль-чик’) — he (‘он’), girl (‘девочка’) — she (‘она’), dog (‘собака’) — it (‘оно’), саг (‘автомобиль’) — it (‘оно’).
    Заслуга Уорфа состоит в том, что он обратил внимание лин-гвистов на существование скрытых типов классификации — криптотипов. Но он неправ, говоря, что носители языка дума-ют или чувствуют так, как подсказывают криптотипы их язы-ков.
    По Уорфу, значения явных и скрытых классов, граммати-ческие категории вместе с лексической системой языка обра-зуют сложную систему основных категорий мышления каждого народа, своеобразную философскую картину мира, сквозь ко-торую носители языка и воспринимают его: «Мы должны при-знать влияние языка на различные виды деятельности людей не столько в особых случаях употребления языка, сколько в его постоянно действующих общих законах и в его повседнев-ной оценке им тех или иных явлений» («Отношение норм по-ведения и мышления к языку», 1939).
    Но как доказать, что люди мыслят под диктовку своего языка? Мы хотим узнать о мышлении, а обращаемся к изуче-нию языка Слово пустой на баках вызывает неосторожность.
    Мышление — поток, язык — породы на его пути: твердые породы заставля-ют менять русло, но и поток может, перенося осадочные поро-ды, менять своё течение.

    Языковую картину мира определяют следующим образом:

    Представление о действительности, отраженное в языковых знаках и их значениях — языковое членение мира, языковое упорядочение предметов и явлений, заложенная в системных значениях слов информация о мире;
    результат отражения объективного мира обыденным (языковым) сознанием того или иного языкового сообщества.

    Понятие языковой картины мира восходит, с одной стороны, к идеям В. фон Гумбольдта и неогумбольдтианцев (Л. Вайсгербер и др.) о внутренней форме языка, а с другой стороны — к идеям американской этнолингвистики, в частности, так называемой гипотезе лингвистической относительности Сепира-Уорфа.

    Понятие «языковая картина мира» было введено в научную терминологическую систему Л. Вайсгербером. Основными характеристиками языковой картины мира, которыми её наделяет автор, являются следующие:

    Языковая картина мира — это система всех возможных содержаний: духовных, определяющих своеобразие культуры и менталитета данной языковой общности
    языковая картина мира, с одной стороны, есть следствие исторического развития этноса и языка, а с другой стороны, является причиной своеобразного пути их дальнейшего развития;
    языковая картина мира изменчива во времени;
    языковая картина мира создает однородность языковой сущности, способствуя закреплению языкового и культурного своеобразия в видении мира и его обозначения средствами языка;

    Языковая картина мира существует в однородном своеобразном самосознании языковой общности и передается последующим поколениям через мировоззрение, правила поведения, образ жизни, запечатлённые средствами языка;

    Утверждается, что совокупность представлений о мире, заключенных в значении разных слов и выражений данного языка, складывается в некую единую систему взглядов, или предписаний (например, хорошо, если другие люди знают, что человек чувствует), и навязывается в качестве обязательной всем носителям языка, потому что представления, формирующие картину мира, входят в значения слов в неявном виде.

    По мнению В. Н. Телия, языковая картина мира — это неизбежный для мыслительно-языковой деятельности продукт созна-ния, возникающий в результате взаимодействия мышления, действи-тельности и языка как средства выражения мыслей о мире в актах коммуникации.
    Метафора является одним из наиболее продуктивных средств формирования вторичных наименований в создании языковой картины мира.

    Отмечается, что языковая картина мира отражает состояния восприятия действительности, сложившиеся в прошлые периоды развития языка в обществе. Вместе с тем языковая картина мира изменяется со временем, и её изменения — это отражение изменяющегося мира, появление новых реалий, а не стремление к идентичности с научной картиной мира.

    АКАДЕМИЯ НАУК СССР

    ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

    Б.А.СЕРЕБРЕННИКОВ

    ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО

    ФАКТОРА В ЯЗЫКЕ

    ЯЗЫК И МЫШЛЕНИЕ

    Ответственный редактор член-корреспондент В.М. СОЛНЦЕВ

    ББК 81 С 32

    Рецензенты доктора филологических наук А.Д. Швейцер, В.Г. Гак

    Серебренников Б.А.

    С 32 Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. - М.: Наука, 1988. - 242 с.

    ISBN 5-02-010878-2

    О роли человека в существовании, функционировании и развитии языка существует обширная литература, тем не менее многие аспекты этой проблемы продолжают оставаться дискуссионными и требуют дальнейшего исследования. Данная работа представляет фундаментальное исследование сложной комплексной проблемы, охватывающей функционирование языка на всех уровнях. Она является логическим продолжением коллективного труда "Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира" (М., 1987).

    С 4 6 0 2 0 0 0 0 0 0 1 5 4 346-88-H

    There is a voluminous literature on the role of a man in existing, functioning and deve-

    nevertheless many aspects

    question and demand a further

    study. The present work is a fun-

    the complex problem

    of the collective

    human factor in language. Language and the world picture" (Moscow, 1987).

    ПРЕДИСЛОВИЕ

    Монография "Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление" представляет собой органическое продолжение предыдущего труда "Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира" (М., 1987), в котором, в частности, разрабатывалась тема создания языкового инвентаря (главным образом в области лексики). Этой теме посвящены начальные разделы новой предлагаемой читателю работы: "Роль грамматического строя в отображении языковой картины мира", "Процессы заимствования и взаимовлияния в языках", а также в известной мере специфический раздел "Процессы, происходящие в языке, но не имеющие непосредственного отношения к отображению картины мира". Все эти процессы развертываются в сфере, где действуют специфические законы, которые так или иначе на эти процессы воздействуют.

    Однако приведение этих сведений было явно недостаточно для полноты изложения темы "Роль человеческого фактора в языке". Общеизвестно, что язык тесно связан с мышлением, хотя и не совпадает с ним полностью, как это пытались утверждать некоторые ученые, в частности марристы. Необходимо было показать сложный характер человеческого мышления во всей совокупности его различных типов и точнее определить роль так называемого словесного мышления.

    Особого внимания заслуживает раздел "Общественное и индивидуальное сознание. Проблема субъективного и объективного в языке". Выяснение этой проблемы особенно важно, поскольку субъективное играет огромную роль в познании явлений и процессов мира, окружающего человека. Философы не всегда уделяют этой проблеме должного внимания.

    В языке с достаточной очевидностью проявляются некоторые категории марксистской диалектики, поэтому необходимо было осветить проблему противоречий в языке, поскольку в существующей лингвистической литературе этому вопросу уделяется недостаточно внимания. Примеров противоречий в языке приводится мало, и их сущность часто не объясняется с достаточной ясностью. Особое значение здесь имеют разделы, поясняющие сущность непреодоленных и преодоленных противоречий.

    Последователи Н.Я. Марра обычно пытались устранить в языкознании проблему имманентных законов развития языка. Как извест-

    но, Н.Я. Марр утверждал, что любое изменение в языке отражает изменения в человеческом обществе. Утверждение о том, что в языке могут быть изменения, не зависящие от изменений в человеческом обществе, без каких-либо колебаний квалифицировалось как нечто противоречащее марксизму. Нет никакого сомнения в том, что борьба против имманентных законов развития языка отражает вульгарно социологическое представление о законах развития языка. Можно утверждать, в отдельных случаях на язык может оказать известное влияние история народа, и в то же время признавать имманентные законы развития языка. За примерами далеко ходить не надо. Давно, например, доказано, что звуковой комплекс

    не стремится к абсолютно точному описанию обозначаемого им предмета, ср. рус. медведь, т.е. "тот, кто есть мед". Но ведь медведь не только питается медом. Эти особенности языка отражают имманентные законы изменения словесного знака, которые сами по себе не зависят от изменений, происходящих в человеческом обществе. Такие изменения в языке, как ассимиляции, также не зависят от каких-либо изменений в человеческом обществе. Поэтому отрицание имманентных законов развития языка не имеет под собой абсолютно никакой почвы, оно отражает полное непонимание того, что в действительности происходит в языках. Таким образом, этот труд имеет двойную направленность. С одной стороны, в нем выражено стремление представить некоторые процессы и явления языка в новом свете, с другой - освободить советское языкознание от пережитков марризма, которые, к сожалению, в отдельных случаях еще имеют место.

    При создании этой монографии были широко использованы грамматические очерки различных языков, содержащиеся в труде Института языкознания АН СССР "Языки народов СССР", а также очерки языков, созданные отечественными и зарубежными языковедами.

    РОЛЬ ГРАММАТИЧЕСКОГО СТРОЯ В ОТОБРАЖЕНИИ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА

    Слова сами по себе не составляют языка. Язык практически существует в предложениях. Предложение не может быть построено, если оно не выражает определенных связей между входящими в состав данного предложения словами.

    Исследовать роль грамматического строя в создании языковой картины мира - значит определить, что выражают грамматические формативы и какое отношение это выражение имеет к созданию языковой картины мира. Представление о грамматическом строе языка нередко ассоциируется с определенным набором языковых средств, выражающих отношения между словами. Но такое представление не совсем верно.

    Грамматика имеет два назначения. Она располагает 1) средствами, указывающими на отношения между словами, и 2) средствами, которые выражают свойства различных предметов и явлений. К последним относятся, например, различные словообразовательные суффиксы прилагательных и существительных, а также глаголов. Известное исключение составляют залогообразующие суффиксы, которые могут выражать определенные отношения. Если слова могут называть отдельные предметы, признаки, действия, например голова, нога, черный, зеленый, делать, есть



    Предыдущая статья: Следующая статья:

    © 2015 .
    О сайте | Контакты
    | Карта сайта